Biscuit de sagesse: “difference”

Posted on décembre 19th, 2007 under Biscuit de sagesse

Je vous avais déjà parler des fortune cookies, ou biscuit de sagesse en français, de mon chinois d’à côté le boulot. Et bien je tombe des fois sur des phrases qui m’illumine tellement que je crois que je devrais vous en faire part beaucoup plus souvent. Prenez par exemple celle-ci:

A difference to be a difference
must make a difference

Soit “Une différence pour être une différence doit faire la différence”. Puissant non àComment je le comprends àEt bien ce que notre ami le sage chinois veut nous dire, c’est “méfions nous des différences qui n’en sont pas. Par exemple lorsque l’on nous propose un nouveau produit sous prétexte qu’il est tout à fait différent de ce qui se faisait déjà et donc mieux, assurons nous que ce produit apporte une vraie valeur ajoutée par rapport à l’existant. Bref assurons nous que les différences qu’on nous fait miroiter font vraiment la différence.

Biscuit de sagesse, de vraies leçons de vie

Posted on juin 8th, 2007 under Biscuit de sagesse

J’ai un buffet chinois - disons sineo-mexicain - à côté du boulot qui me sert un peu de cantine le midi. Et qui dit chinois, dit biscuit de sagesse à la fin du repas. C’est un gâteau (genre biscuit) un peu en forme d’orrichiete, que vous rompez avant de le manger pour trouver un papier au milieu avec un proverbe dont la vocation est de vous élever un peu, d’où le nom du biscuit. On y trouve outre le proverbe: des numéros porte-bonheur pour ceux qui voudraient jouer au loto et au dos une traduction d’un mot en chinois pour apprendre à parler avec le maitre des lieux qui n’a pas franchement l’intention de perfectionner son anglais (c’est pour ça qu’il tente de vous apprendre le chinois d’ailleurs). Je vous livre celui d’aujourd’hui et vous laisse commenter ce beau proverbe :

Biscuit de sagesse
Traduction approximative: L’adversité est le premier chemin vers la vérité (comprendre “est la voie royale vers la vérité”)


- nice1 - sales7